Auch die wissenschaftliche Rezeption hat diesen Zusammenhang des Lindensymbols in Müllers Gedicht mit dem Tod immer wieder betont.[30]. Silchers Bearbeitung findet sich zuerst in Heft VIII seiner Volkslieder, gesammelt und für vier Männerstimmen gesetzt, seinem Hauptwerk, das in zwölf Heften über den Zeitraum von 1826 bis 1860 verteilt erschienen ist. Der Leiermann 15. The majority of art-song enthusiasts wanted to be able to understand why a particular word in the song text Translator™s Note Winterreise / Winter Journey texts: Wilhelm Mueller music: Franz Schubert, Op. Eine leitmotivische Rolle spielt Der Lindenbaum im Roman Der Zauberberg von Thomas Mann. Im Kapitel Fülle des Wohllauts hört sich Hans Castorp das Lied hingebungsvoll auf einer Grammophon-Platte an. Contact Us | Mailing List | Privacy Policy, Harriet Burns, Jonathan Stone and Roderick Williams - Rycote, Winterreise: Robert Holl & Graham Johnson, Winterreise: Roman Trekel & Michael Dussek. In 1819, he was appointed teacher of classics in the Gelehrtenschule at Dessau, and in 1820 librarian to the ducal library. ; Hufschmidt 1992. Die „Doppelbödigkeit und Ironie“ von Müller und Schubert gehe dabei vollkommen verloren. Ob in James Lasts typischen ‚Happy-Sound‘, im Tuba-lastigen Egerländer-Stil oder in der humorvollen Fassung von Spike Jones mit Pfiffen, Fanfare und Knalleffekt – beim ‚Lindenbaum‘ stellten die Musiker ihre brillante Technik unter Beweis.“[73], Das nordhessische Städtchen Bad Sooden-Allendorf wirbt für sich damit, dass Wilhelm Müller das Gedicht am dortigen Zimmersbrunnen vor dem Allendorfer Steintor geschrieben habe, wo eine alte Linde stand. The Oxford Lieder Festival goes LIVE ONLINE, 10-17 October 2020. Erstarrung 12. ExploreComposersPoets & AuthorsSongsArtistsVideosRecordingsUsing our Texts & Translations. [74], In der deutschen Version der Episode Der Versager (Code 7G03, Szene 03) der Simpsons rappt Bart Simpson dieses Lied – mit stark verändertem Text, aber deutlich zu erkennen. Unverändert erschien der Text herausgegeben von Christian G. Ackermann in Dessau und mit Widmung an Carl Maria von Weber in einer auf 24 Gedichte erweiterten Fassung der Winterreise im zweiten Bändchen der Gedichte aus den hinterlassenen Papieren eines reisenden Waldhornisten im Jahr 1824. So sind Gustav Mahlers Lieder eines fahrenden Gesellen sowohl von der textlichen Intention als auch in kompositorischen Details deutlich von der Winterreise bzw. Der Lindenbaum 'Der Lindenbaum' or 'The Liden Tree’ is part of the winterreise (winter journey) and is a song cycle composed for voice and piano by famous Franz Schubert. Der Lindenbaum 12. 89 in 1828), a setting of 24 poems by Wilhelm Müller. Während Schuberts Begleitung hier rhythmisch mit der Melodie fast identisch verläuft, bringt Silcher in den tiefen Stimmen (Tenor und Bass) die kompliziertere – und für einen Chor nicht leichte – Version aus punktierter Achtel, Sechzehntel, punktierter Viertel und Achtel gegenüber punktierter Viertel und drei Achteln in Sopran und Alt. [50] Er gestaltet die verschiedenen Strophen in fast allen Aspekten (rhythmisch, harmonisch, besetzungstechnisch, dynamisch) unterschiedlich. Oxford Lieder Limited is a company limited by guarantee. Und im buntgeschmückten Schlitten, Als eine Möglichkeit außermusikalischer Interpretation meint Clemens Kühn, dass die Triolen hier im Gegensatz zur ersten Strophe als „stabiler Existenz“ dem „bewegten Symbol des Wanderns“ gegenüberständen und die tonale Stabilität der Strophen mit jeder Strophe geringer werde. D 911 (1827) See the musical work (1) Transcriptions. […] Wie weise die wenigen helleren Episoden verteilt sind wie ‚Der Lindenbaum‘, ‚Frühlingstraum‘, ‚Die Post‘, und wie gemütergreifend gerade solche Momente sind, in denen der Lebenswille des Melancholikers noch Tröstungen zu finden glaubt.“[44]. Rein triolische Begleitung wechselt mehrmals mit Triolen und Achteln, Triolen sowie Achteln und Vierteln oder Triolen und punktierten Achteln und Sechzehnteln. Beispielsweise von Bernd Leistner im Vorwort der Werkausgabe von Wilhelm Müller, online hier verfügbar: Vgl. Die sechs Strophen des Textes werden von Schubert musikalisch in vier Teile neu gegliedert. Heidenröslein 8. Die Winterreise. If you would like to use our texts and translations, please click here for more information. In der Winterreise wird das „Wandernmüssen“ zur Zwangsvorstellung, die fort von menschlichen Beziehungen, in Wahnvorstellungen und Tod mündet. – Gedanken zu Schuberts Winterreise, Der Lindenbaum – Liedfassung: Ludwig Erk, Satz Peter Hammersteen, Klavierwerke / Franz Liszt; Band 9: Lieder-Bearbeitungen für Klavier zu zwei Händen, Leipzig: Edition Peters Nr. 5 (in Winterreise) (Text: ... Zur Namenfeier meines Vaters, D 80 (Text: Franz Peter Schubert) CAT DUT ENG FRE; Zur Namensfeier des Herrn Andreas Siller, D 83 (Text: Anonymous) CAT DUT ENG FRE; Last update: 2020-11-28 00:29:02. Dabei war der Blick auf landschaftliche und soziale Realitäten gekennzeichnet durch die Schau des eigenen, inneren Ichs. Komm her zu mir, Geselle, He was educated at the gymnasium of his native town and at the University of Berlin, where he devoted himself to philological and historical studies. Politisch engagierte Liedermacher wie Franz Josef Degenhardt und Konstantin Wecker sowie Herman van Veen und Achim Reichel haben das Lied ebenfalls vertont. Fredericksburg, Texas 830 997 9126. Die Romantik prägte im 19. [22] Diese fünfte Strophe läuft erstmals auf eine bewusste Handlung des lyrischen Ich zu: Es widersteht dem Lockruf des Baumes; dieser Entschluss erhält einen eigenen Vers, den vierten Vers dieser Strophe, während sonst die Sinneinheiten regelmäßig zwei Verszeilen umfassen. Da steht ein Lindenbaum: So manchen süßen Traum. Wie bei Heine stehe der politische „Winter“ dem „Mai“ („Der Mai war mir gewogen“) als politisches Pendant gegenüber. Im Verhältnis zu den anderen Naturbildern der Winterreise, die von Fels, Eis und Schnee bestimmt sind, wirkt das Ensemble Brunnen/Tor/Lindenbaum wie eine idyllische Insel. His work became more popular in the decades after his death, and was praised by 19th century composers, including Mendelssohn, Schumann, Brahms, and Liszt. : So war Schubert ab 1818 in einem privaten Kreis um Anton Ottenwald, Josef Kenner, Friedrich Mayr und Johann Senn tätig, der sich mit literarisch-künstlerischen, ethischen und nationalen Fragen beschäftigte. Und von Nachtigallenliedern Fremd bin ich eingezogen 2. Aber auch das eher an beide Strophen angelehnte Erklingen bedingt kein musikalisch gleiches Erscheinen. Here, there is no singer; instead, the text is recited. B. Takt 25 bis 28) und das Nachspiel (die letzten sechs Takte Schuberts). [28] Im Kontext der düsteren Thematik der Winterreise mit ihren zahlreichen Todessymbolen gewinnt diese Ruhe die Konnotation der ewigen Ruhe, der Verlockung zum Ende der Lebenswanderung durch Suizid. So wechselt in Takt 17 auf einem konstanten Melodieton bei Schubert wenigstens die Begleitung harmonisch, während Silcher die Harmonien einfach beibehält.[49]. [57], Silcher ist für die „töricht anmutende Selbstverständlichkeit, mit der er die Volksliedstrophe fast wie ein Bild aus dem Rahmen aus dem Gesamtkontext herauslöste“[26] und damit die „Einrahmung des Lindenbaums“[58] beseitigte, häufig getadelt worden. (nach Ernst Hilmar: Anm. Obwohl gewisse intervallische Reminiszenzen an die Ursprungsmelodie durchaus erhalten bleiben, ist die Gesangsmelodie oft auf deklamatorische Tonrepetitionen und unsangliche Sprünge wie auf den Oktavsprung auf dem Wort „Kopfe“ reduziert. Eine andere dichterische Anwendung dieser Symbolik findet sich in Jakob van Hoddis’ Gedicht mit dem bezeichnenden Titel Weltende (1911), das mit der sehr ähnlichen Verszeile „Dem Bürger fliegt vom spitzen Kopf der Hut“ beginnt. Winterreise D.911 'Der Lindenbaum' Franz Schubert, Jonas Kaufmann, Helmut Deutsch. I n the last article, we began to talk about “Der Lindenbaum”.Today we go one step further and take a closer look at the song. Sind erfüllet Laub und Lüfte. [62] Auch von Anton von Webern liegt eine Instrumentation der Winterreise vor. Mit der dritten Strophe wechselt nicht nur die zeitliche Einordnung, sondern auch die Stimmung abrupt. [15][16], Es ist verschiedentlich versucht worden, die Gedichte der Winterreise zu Gruppen zusammenzustellen. Relativ freie Uminstrumentierungen im popklassischen Bereich wie zum Beispiel von Helmut Lotti oder Nana Mouskouri mit dichtem Streichersatz oder das Klavier verstärkenden Streichern sind keine Seltenheit. In 12 Liedern. Piano. Er hat einerseits lebenspendende Aspekte als Quelle, Wasser des ewigen Lebens, Symbol für Wachstum und Erneuerung (Jungbrunnen), und ist darüber hinaus ein sozialer Treffpunkt. Bei Schubert endet er auf der Tonika E-Dur, wechselt dann auf die Dominante H-Dur, auf der dann auch der Auftakt der nächsten Zeile auf „ich“ beginnt, bevor die Melodie danach in beiden Versionen identisch weiterläuft. [31], Die typische Gruppierung von Linde und Brunnen als Herzstück einer Siedlung, als sozialer Treffpunkt beim Wasserholen, Platz abendlicher Gespräche, aber auch Tagungsort ist ein schon lange vor dem 19. Dort ist auch eine Tafel mit dem Liedtext angebracht. [75] (In der Originalversion singt er „John Henry Was a Steel Driving Man“). Gefror’ne Tropfen fallen 4. The blog discusses the text with photos when appropriate. Vorbei in tiefer Nacht, Litanei. Vor allem diese Fassung ist es, die das Lied zum „Volkslied“ gemacht hat und für seine enorme Bekanntheit verantwortlich ist, da sie vielfach in Schul- und Chorliederbüchern gedruckt wurde. Am Brunnen vor dem Tore, Da steht ein Lindenbaum: Ich träumt in seinem Schatten. Information from Wikipedia. “Der Lindenbaum” is a particular song from Die Winterraise, a song cycle written by Franz Schubert, that focuses on the narrator who has been spurned by his lover and is now traveling on his own. Dagegen hebt Joseph Müller-Blattau anerkennend hervor, dass Silcher aus den drei variierten Strophen Schuberts die „Urmelodie“ aus Schuberts Variationen herausdestilliert habe. Manche Trän’ aus meinen Augen 7. Anm. Wilhelm Müller was born on October 7, 1794 at Dessau, the son of a tailor. Am Brunnen vor dem Tore, Da steht ein Lindenbaum. This Page Is Viewable Only To Our Premium Members . [26] Sie stand außerdem für Muttertum, Fruchtbarkeit, Geborgenheit, Harmonie und Schutz, Tanz und Feste. Modernere kompositorische Auseinandersetzungen stammen von Hans Zender (Tenor und kleines Orchester), Reiner Bredemeyer, Friedhelm Döhl (Streichquintett) und Reinhard Febel. Den Übergang zur sechsten Strophe zeichnet erneut ein abrupter Stimmungswechsel aus. Die Augen zugemacht. Als riefen sie mir zu: Auch sind motivische Vorausnahmen und Nachklänge des Lindenbaums sowie typische rhythmische Figurationen des Titels im Kontext des Gesamtzyklus in einem isolierten Einzeltitel wie von Silcher nicht nachvollziehbar. So heißt es in Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich: „Nahe bei dem Schlosse des Königs lag ein großer dunkler Wald, und in dem Walde unter einer alten Linde war ein Brunnen: wenn nun der Tag recht heiß war, so ging das Königskind hinaus in den Wald und setzte sich an den Rand des kühlen Brunnens.“. [6] Das erste Lied des Zyklus, Gute Nacht, beschreibt die Ausgangssituation: Das „Ich“ verlässt in einer Winternacht das Elternhaus der Geliebten und begibt sich auf eine einsame, ziellose Wanderung, deren Stationen die Gedichte des Zyklus wiedergeben. There is a very consistant rhyme scheme, every to lines rhyme. The music still allows Schubert’s themes and motifs to ring out, but it treats them with complete freedom. widersprechen sich die Versionen von Schubert und Silcher in Intention und Aussage? Trotzdem war seine Emanzipation des Begleitinstrumentes – mit eigenen Motiven, Begleitformen und übergreifenden Bezügen – im Lied damals eine vollkommene Neuheit.[36]. by-line translations that were as faithful to the original text as possible. Es „wendet sich nicht“ und bleibt bei seiner getriebenen Wanderschaft, in der Region von Schnee, Eis und kalten Winden. Gern bekennen, ach, ich möchte, Auf der Basis von Schuberts Vertonung der ersten Strophe setzte er Am Brunnen vor dem Tore 1846 für vier Männerstimmen a cappella aus. [51][52] Harry Goldschmidt sieht im Lied sogar das variierte Strophenlied mit den Prinzipien der Sonatenform verschmolzen.[53]. World wide shipping "For 20 years we provide a free and legal service for free sheet music. 5 des Liederzyklus Winterreise von Franz Schubert (Deutsch-Verzeichnis Nr. Ich träumte von bunten Blumen 12. Also inklusive des Auftakts von „Am“, ist hier mit „Brunnen vor dem“ Takt 2 gemeint. German & English texts below and in video (CC closed caption subtitles). Norbert Michels etwa geht von Vierergruppen aus (hier: Der Lindenbaum, Wasserflut, Auf dem Flusse und Rückblick), wobei das erste Gedicht einer Gruppe ihm zufolge immer eine Neuerung, psychische Grundlage bzw. Wie haben Schubert und Silcher den textlichen Vorwurf Müllers mittels musikalischer Techniken dargestellt/umgesetzt, eventuell weitergeführt, vertieft, verflacht oder erweitert? Ferner gibt es unzählige Einspielungen mit anderer instrumentaler Besetzung. Hier findst Du Deine Ruh’! Schuberts Liedkunst wurde durch die schwäbisch-süddeutsche Schule und die Erste Berliner Liederschule beeinflusst, ebenso durch gewisse Vorbilder wie zum Beispiel Beethoven (Adelaide, An die ferne Geliebte) oder auch Haydns Englische Kanzonetten und Mozarts Lied vom Veilchen. Allerdings deutet nichts darauf hin, dass Müller jemals in Allendorf gewesen ist. Elmar Bozzetti: Am Brunnen vor … – Die Befreiung eines Liedes aus dem Klischee des Idyllischen; in Zeitschrift für Musikpädagogik, Heft 18, 1982, Seite 36 ff. Das Wandern ist Bestandteil menschlicher Bewusstwerdung. The first twelve poems were published separately in 1823 and the cycle was published in full in 1824. Ich wendete mich nicht. Dem Wasser Zu Singen 14. Der Tod Und Das Mädchen 11. Die Gegenwart wird hier in Moll dargestellt und die Vergangenheit in Dur. Mit dem hier erwähnten Zyklus ist nur die erste Abteilung der Winterreise gemeint, die Schubert Anfang 1827 komponierte und schon im Februar 1827 vor seinen Freunden aufführte. If you look closely at the text, you will notice that it is divided into four parts. Schuberts Lied und Zyklus haben spätere klassische Komponisten inspiriert. Die Winterreise. Open Wednesdays through Mondays, 11am - 10pm . Medium: Year of composition. Der Lindenbaum (English translation) Artist: Wilhelm Müller; Song: Der Lindenbaum 2 translations; Translations: Dutch, English German . Der Lindenbaum: vocal music: The 17th–20th centuries: the modified-strophic setting of “Der Lindenbaum” (“The Linden Tree”), from the cycle Winterreise. 13. Ein prominentes Beispiel dafür ist der Zauberberg von Thomas Mann. Der Lindenbaum hat in der Symbolik und Metaphorik des Baums spezielle Bedeutung. Weitere Chorversionen stammen von Conradin Kreutzer, Ludwig Erk, Peter Hammersteen[65] und Josef Böck. Allerdings vollzieht Schuberts rhythmisch einfachere Version in Takt 10 einen harmonischen Wechsel, während Silcher im selben Takt die Harmonie beibehält. Es zog in Freud und Leide Ein weiterer Unterschied ist in Takt 23 nach Schubert („… zu ihm mich immer …“) festzustellen. den wenigen eher helleren bzw. Der Lindenbaum is easy to find at 312 East Main Street in Fredericksburg, Texas near the Nimitz Museum. Solo, Accompanying piano: Type of score. Während Schubert diese Tonfolge mit einer Achteltriole abwärts in Sekunden (A – Gis – Fis) weiterführt, bringt die Silcherversion stattdessen ein punktiertes Achtel mit anschließendem Sechzehntel im Terzschritt (B – G). Von Franz Liszt stammt eine Fassung für Klavier zu zwei Händen,[67] die viel zur Popularisierung des Liedes und des Gesamtzyklus beigetragen hat. Die Melodieführungen von Schuberts und Silchers Versionen sind zu neunzig Prozent identisch. und Brinkmann, S. 18f. „Volkslieder“ folgen allerdings nicht einer bestimmten Form; so findet sich etwa in der bekannten Volksliedsammlung „Des Knaben Wunderhorn“ eine große Vielfalt von variabel gehandhabten Metren, Reimschemata und Strophenformen. 25, 1823). “D er Lindenbaum” is part of the song cycle “DieWinterreise”, a soul drama of a lone wanderer.. finale) 10. If you use and like Free-scores.com, thank you to consider support donation. Nun kommt die Erzählsituation ins Bild: das sich erinnernde und erzählende Ich, „manche Stunde“ entfernt von den Ereignissen der letzten drei Strophen. 911-5). 3602a, n. d. Plate 9885, Der Lindenbaum in der Fassung von Rene Mense auf www.musik-direkt.com, Song: Der Lindenbaum – Alle Versionen; auf www.wer-singt.de, Elke Köhler: Weisen, die die Herzen berühren – Blasorchester bot ganz besonderes Konzert, https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Am_Brunnen_vor_dem_Tore&oldid=203711845, „Creative Commons Attribution/Share Alike“, Dieser Artikel wurde am 27. Ich such’ im Schnee vergebens 5. Alfred Lindon, born Alfred Lindenbaum (c.1868 - 1948), businessman and art collector; See also. Ich musst` auch heute wandern Vorbei in tiefer Nacht, Da hab ich noch im Dunkeln Die Augen … Die sechste Strophe enthält einen Rückblick des Ichs, der in der erzählten Gegenwart steht („nun“).[18]. Das lyrische Ich verspürt die Magnetwirkung der Todessehnsucht, sie bleibt ihm bis in die letzte Strophe erhalten; doch es widersteht ihr. 312 East Main Street, Fredericksburg, Texas 78624, Tel 830 997 9126. Müller handhabt das Formschema in diesem Gedicht jedoch sehr streng und verzichtet auf jegliche Variationen. Einige Motive wiederholen sich immer wieder: Liebe und Todessehnsucht, der Gegensatz der erstarrten Winterlandschaft und der fließenden Emotionen (vor allem in Gestalt der Tränen), Trotz und Resignation, vor allem aber das wie getriebene, zwanghafte Wandern. Dies alles bewirkt eine gänzlich andere und teilweise diametral entgegengesetzte musikalische Ausdeutung der identischen Textvorlage. Primär musikalisch orientierte Analysen konzentrieren sich meist auf folgende Fragen: Die Versionen von Schubert und Silcher weisen etliche Unterschiede in formaler, melodischer, harmonischer und rhythmischer Hinsicht auf. Dennoch existieren im Detail Unterschiede. Ob diese durch die unterschiedlichen besetzungstechnischen Anforderungen, wie beispielsweise durch die größere Beweglichkeit eines Klaviers gegenüber einem von Silcher wohl vorgesehenen Laienchor, oder aber durch andere Intentionen Silchers bedingt sind, ist schwer zu entscheiden. [55], Das schubertsche Zwischenspiel ist weniger gesanglich als eher dramatisch-rezitativ gehalten. Christiane Wittkop weist auf die dunklen u-Vokale hin, die dieses Versprechen auf Erlösung vom Weiterwandern prägen (zu, Ruh) – und auf die hellen a- und i-Vokale, die die folgende Strophe deutlich davon absetzen (kalten, grad, Angesicht, Winde, bliesen). Ich schnitt in seine Rinde So manches liebe Wort Es zog in Freud und Leide Zu ihm mich immer fort. positioniert und geben damit dem „musikalischen Meinen“ einen oft anderen Verlauf. Döhl kombiniert allerdings den Text von Müller mit Texten von Georg Trakl und eigenen sozialistischen Überzeugungen.[64]. Ein weiterer wichtiger Unterschied ist der Einschub bei Schubert (Takt 45 bis 58) mit seiner textlich und musikalisch ganz anders gelagerten Aussage „die kalten Winde bliesen mir grad in’s Angesicht …“ Dieser Teil hat rein melodisch wenig mit dem eigentlichen Lied zu tun. [13] Die politische Dimension der Winterreise beschreibt Harry Goldschmidt so: „In ihrer unwiederholbaren Einheit von Vers und Ton bietet die Winterreise eines der erschütterndsten, wenn nicht das erschütterndste künstlerische Doppelzeugnis jener politischen Unfreiheit, die Heine als die wahre Ursache der romantischen Ironie und des Weltschmerzes beim Namen nannte. Die kalten Winde bliesen Eine elementare, wohl den Anforderungen an ein singbares Volkslied geschuldete Kürzung, ist die Weglassung des kurzen dramatischen, musikalisch ganz anders gearteten Mittelteils der Schubertversion (Takt 53 bis 65 – Die kalten Winde bliesen …) bei Silcher. piano Franz Peter Schubert (1797-1828) was an Austrian composer. Lehrergesangverein; Aufnahme Chor. 96f., Wittkop, S. 113ff. Er versuche hier in seinen eigenen Worten die „durch die Rezeptionsgeschichte, Hörgewohnheiten und Aufführungspraxis verdeckten Intentionen Schuberts in eine gesteigert expressive musikalische Sprache der Gegenwart zu übersetzen“. Motivische Zusammenhänge mit und Anspielungen auf vorhergehende und nachfolgende Titel gehen meist ebenso verloren wie die tonartlichen Bezüge und typische rhythmische Figurationen. In Takt 15 folgt Silcher allerdings wieder dem triolischen Modell von Schubert. [11] Die Leitmotive des Lindenbaums, Traum und Ruhe, tauchen mehrmals im Zyklus mit jeweils unterschiedlichen Bedeutungen auf – diese Mehrdeutigkeit steht nach von Borries für die dichterische Darstellung einer unverlässlich gewordenen Welt.[12]. The blog discusses the text with photos when appropriate. Dort beantwortet der Erzähler die Frage, was die Welt sei, die hinter dem Lied vom Lindenbaum stehe: „Es war der Tod. Am Brunnen vor dem Tore 6. From 1817 to 1819, he visited southern Germany and Italy, and in 1820 published his impressions of the latter in Rom, Römer und Römerinnen. Der Text stammt von Wilhelm Müller und gehört zu einem Gedichtzyklus, den Müller mit Die Winterreise überschrieb. Er ist auch Symbol für die Liebe, die Brautwerbung und die Ehe. 89 Nr. Der Lindenbaum (instr. Op. Ständchen "Leise Flehen Meine Lieder" Die Form wird in der Literatur als Volksliedstrophe bezeichnet. Join Free for a Month. He participated in the battles of Lützen, Bautzen, Hanau and Kulm. Schubert's Der Lindenbaum is one of the most recognizable songs in the lieder repetoire. [56] Die hektische, ausschließlich auf die Triolenbewegung des Anfangs- und Mittelspiels sowie die von Schubert in tiefe Bassregionen – auf C unter später sogar H – verlegte repetitive linke Hand verstärkt diesen Eindruck zusätzlich. Das erste Verspaar bringt mit Brunnen, Tor und Lindenbaum klassische Bestandteile eines ‚lieblichen Orts‘ oder Locus amoenus. Der Lindenbaum Text: Wilhelm Müller Translation by ©2016 Tomoko Yamamoto. [76], „Am Brunnen vor dem großen Tor, uff, da steht so ein affengeiler Lindenbaum oh yea, ich träumte in seinem Schatten, so manchen süßen Traum, so manchen süßen Traum unter diesem affengeilen Lindenbaum, oh yea, oh yea.“[77], Auch im Film 1½ Ritter – Auf der Suche nach der hinreißenden Herzelinde wird das Lied von der Prinzessin und den Hofdamen unter Anleitung des Gesangslehrers gesungen und später von Ritter Lanze erwähnt. D 911, no 5 (allemand) About the content (2 resources in data.bnf.fr) Is part of (1) Winterreise. die Beispiele unter dem Weblink auf das „Goethezeitportal“. Neben Komponisten setzen sich im 20. Der Verlust des Hutes beim Verlassen der Stadt in Die Winterreise kann als „gleichnishaft für einen Bürger, der das Bürgertum“ verlässt gesehen werden. Meeres Stille HERMAN VAN VEEN sings his choice of songs by Franz Schubert. Die erste Strophe ist von der Begleitung her bei Schubert und Silcher überwiegend ähnlich gehalten. Die letzte Strophe greift erneut das Moment der Zeitlosigkeit („immer“) auf, das die ersten beiden Strophen prägte, und ebenso die Anrede der Lindenbaum-Zweige aus Strophe 4, die nun jedoch im Irrealis steht („fändest“). Wilhelm Müller veröffentlichte das Gedicht zuerst als Der Lindenbaum in Urania – Taschenbuch auf das Jahr 1823, einem der beliebten Taschenbücher des frühen 19. 5, D 911 no. Vgl. Während sich die Silcherversion in Takt 5 auf einer halben und einer nachfolgenden Viertelpause auch harmonisch unflexibel ausruht, bringt Schubert hier einen in Terzen geführten Einschub des Klaviers. In der bekanntesten und populärsten Bearbeitung der Schubertschen Vertonung von Friedrich Silcher ist das Werk zum Volkslied geworden. Arnold Feil kommentiert die gängigen Hörerfahrungen mit dem Lindenbaum, „Wir hören Schuberts Melodie kaum als ‚Weise‘ des Textes, die im Grunde keiner Harmonie oder Begleitung bedarf, wir hören sie vielmehr als Oberstimme eines vierstimmigen Männerchorsatzes, der uns als Ganzes Volkslied zu sein scheint“[40]. Der erste Unterschied ist in Takt 11 (Schubert) festzustellen. Ein entscheidender Unterschied ist, dass der erste Teil der zweiten Strophe (Takt 28 bis 36) in e-Moll anstatt wie die erste in E-Dur gehalten ist. Clemens Kühn schreibt dazu: „In solchem Zyklus steht das einzelne Lied in einer bestimmten Umgebung, aus der es kaum ohne Verlust herausgelöst werden kann. Registered in England No. Sie wurde so zu einem Sinnbild der Gemeinschaft, das in Müllers Text in Kontrast zur Einsamkeit des Wanderers steht. The twenty-four poems of Die Winterreisewere written in 1821 and 1822. und Die Post formuliert der Komponist und Musikwissenschaftler Hans Gál folgendermaßen: „Das ist ein Abgrund des Selbstquälerischen, der beinahe eine Art Schamgefühl erweckt. [35] Nach C. G. Jung kann der Verlust des Hutes auch den „Verlust des eigenen Schattens“ symbolisieren. Der Lindenbaum (1827) Part of a series or song cycle: Winterreise (D911) Text & Translation Composer; Poet; Performances; Der Lindenbaum. Als Begleiter fungierten oft weltbekannte Pianisten wie Gerald Moore, Jörg Demus, Swjatoslaw Richter, Murray Perahia, Daniel Barenboim, Alfred Brendel, Wolfgang Sawallisch oder András Schiff. Dabei ist die ambivalente Haltung des Liedes oft einer verharmlosenden Romantisierung gewichen. Taken from Wikipedia. [59] Frieder Reininghaus konstatiert, die Version von Silcher mache aus dem Schubert-Lied, obwohl es „um Leben und Tod“ gehe, eine „spießbürgerliche und reaktionäre Sonntagsnachmittagsidylle in der Kleinstadt“. Joseph von Spaun hat berichtet, dass Schubert eines Tages zu ihm kam und zu ihm sagte: „Komme heute zu Schober, ich werde euch einen Zyklus schauerlicher Lieder vorsingen.“. … Es mochte seinem eigenen ursprünglichen Wesen nach nicht Sympathie mit dem Tode, sondern etwas sehr Volkstümlich-Lebensvolles sein, aber die geistige Sympathie damit war Sympathie mit dem Tode, – lautere Frömmigkeit, das Sinnige selbst an ihrem Anfang, das sollte auch nicht aufs leiseste bestritten werden; aber in ihrer Folge lagen Ergebnisse der Finsternis.“[29], Der Held des Zauberberg, Hans Castorp, und dessen Schicksal verliert sich schließlich in den Schlachten des Ersten Weltkriegs, auf den Lippen genau diejenige Passage des Liedes, in der die Linde zum ersten Mal ihre Lockung ausspricht: „als rauschten sie dir zu“. Sie war aber auch Ort des Gerichts (Gerichtslinde), altgermanischer Treff der Rechtsprechung (Thing), Sinnbild der Gemeinschaft, Verurteilungs- und Hinrichtungsplatz sowie der von Selbstmördern bevorzugte Ort. Nach Erika von Borries gelingt es Müller, eingebettet in alte und naiv-vertraut wirkende Formen, die Erfahrungen einer Moderne zu vermitteln. Erika von Borries: Wilhelm Müller – Der Dichter der Winterreise – Eine Biographie, C.H. Mir grad’ in’s Angesicht; Es ist gerade dieser Teil des Liedes, der etwa in den Darstellungen auf Postkarten[20] so gern im Bild wiedergegeben wird. Schubert und Silcher beginnen den Takt gleichermaßen mit einer punktierten Viertelnote und einer darauf folgenden Achtelnote. In der Musik wird daraus nackte Verzweiflung. Zu ihm mich immer fort. Print and download Der Lindenbaum sheet music composed by Franz Schubert. Jahrhundert den Topos von Wandern und Wanderschaft. Schubert hält hier die Begleitung relativ abwechslungsreich. Dadurch verändert sich auch, Schubert folgend, die Melodie und der Teil „zu ihm mich“ wird entsprechend der Takte 74–76 (Schubert) wiederholt.